CONTAF

This blog is written by the Applied Arts/ Ceramics undergraduate course staff, at the Federal University of São João del-Rei, Brazil. We'd like to share our experience, our work and research results and, of course, present our place and introduce you our people.



No ano de 2010 o curso de Artes Aplicadas recebeu o CONTAF - Congresso Nacional de Técnicas para as Artes do Fogo, principal evento na área da cerâmica e que foi realizado nas dependências da UFSJ, dias 20, 21 e 22 de outubro.



quinta-feira, 7 de outubro de 2010

Diário de Nina Hole no Brasil: segundo dia

7 de outubro de 2010: O pessoal da UFSJ terminou de construir a cobertura para a escultura, em seguida caiu uma tempestade muito forte.
Thursday, Oct 7th 2010: The UFSJ crew finished to build the shelter for the sculpture and right after that the storm came!

Nina, Ann-Charlotte e Renata abrem placas de argila para uma demonstração.
Nina, Ann-Charlotte and Renata demonstrate how to make clay slabs.

Nina Hole reúne o grupo e explica como será a construção da escultura: cada módulo é uma placa de 2 cm de espessura, curvada.
Nina shows to the group how the sculpture is going to be built: each module is a 2cm thick slab, curved in a “J” shape.

Ela junta os módulos, costurando-os e deixando algumas aberturas. Veja: esta será a parede da escultura, e por dentro dela haverão buracos que permitirão a circulação de ar durante a secagem e durante a queima.
She attaches the modules and leaves a few openings. This way, the sculpture will have channels for even air circulation during the drying and firing.

As fileiras serão alternadas: uma aberta, outra fechada. A que se abre para fora se fecha para dentro, e vice-versa.
One row is open inside and closed outside, switching the following one.

Willians numa participação ativa (que trabalho alegre!)
There you go Willians, what a happy job!

Nina, Ann-Charlotte e Renata nivelam o solo, usando areia e um nível de 1 metro.
Nina, Ann-Charlotte and Renata leveling the site, using sand and 1m length level.

Sempre com o estudo preliminar em mãos, elas montam a base, com tijolos refratários pesados.
Always holding the project, they put the heavy firebricks together.

O resultado é uma base que é, ao mesmo tempo, uma câmara de combustão dupla, mas cujas câmaras não se comunicam.
The result is a base that is at the same time a double firebox (both chambers are completely separated).

O pessoal começou a abrir as placas, na espessura de 2 cm, como combinado.
The crew started to make 2cm thick slabs as planned.

As primeiras duas camadas são planas.
The first two layers are flat.

Ann-Charlotte explica que é necessário colocar uma camada de areia (para que a escultura se movimente na retração) e de papel de revista antes e depois de cada uma das duas camadas de placa. O papel de revista contém caolim, portanto quando queimar, não vai unir as camadas de argila.
Ann-Charlotte explains why is necessary to use a layer of sand, so the sculpture will move during the shrinkage, and a magazine paper in between the clay layers. The magazine paper contains lots of kaolin, so when it gets fired the clay layer won´t stick together.
Fotos: Luciana ChagasPosted by Picasa

3 comentários:

  1. mamma mia,quero entender a distancia,heheheheh
    bjos a todos daí: isso que é experiencia!!!!!!!!!!!!!

    ResponderExcluir
  2. Puxa Luciana que experiência sublime e maravilhosa voce esta participando !
    Obrigada pela iniciativa do registro e por compartilhar... eu e minhas alunas estaremos acompanhando com muita vibração.
    E um VIVA pela sua entrada em MG
    forte abraço
    Sirlene Giannotti

    ResponderExcluir
  3. Nossa, fantástico! Obrigada por registrar as etapas....estou curiosa para ver o resultado.
    Bjs Beth

    ResponderExcluir